LabelCdi2336Files =I file controllati devono essere aggiunti come file con settori di 2336 bytes
LabelCdiCfgFile =File di configurazione CD-i:
LabelCdiDndAndDel =Supporta Trascina/Rilascia su File/Cartelle
LabelCdiSupport =Supporto CD-i
LabelCdrDaoSettingsReader =Lettore CD
LabelCdrDaoSettingsWriter =Masterizzatore
LabelChapterAt =Crea un capitolo a
LabelChapterAtFrame =Crea un capitolo a fotogramma
LabelChapterEvery =Crea un capitolo ogni
LabelChapterEveryFrames =Crea un capitolo ogni
LabelChapterStartAtNumKey =Primo Capitolo (Inizio) corrisponde al Tasto Numerico
LabelChapters =Capitoli
LabelChaptersOptions =Opzioni
LabelCheck =Comtrollo per una nuova versione
LabelCommandLineArguments =Linea di Comando
LabelCreateBinSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco
LabelDatToMpeg =Converte un file MPEG con Riff header (file .dat) in un "vero" file MPEG
LabelDatToMpegSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco
LabelDefaultWaitAfter =Pausa per default dopo ogni cambio di Sequenza/Segmento
LabelDiscInfo =Mostra Informazioni CD
LabelEntryPointsWarning =Avvertenza: VCDEasy non ha potuto analizzare il file MPEG, questo capitolo potrebbe non avere i punti di entrata come li vorresti
LabelEquidistant =capitoli equidistanti
LabelEquidistantCreate =Crea
LabelExecuteXml =Esegue un file XML (S)VCD
LabelExecuteXmlSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco
LabelFrames =cornici
LabelInputImage =Immagine sorgente
LabelLeadoutPreGap =Leadout Pre Gap
LabelLog =Log
LabelLogMessages =Messaggi log
LabelLogSettings =Log
LabelMiscellaneousOptions =Miscellanea
LabelMonoSession =(solo per CD mono sessione, come i (S)VCD)
LabelMpegDurationInfo =Durata
LabelMpegScanWarning =Avvertenze
LabelMpegTypeInfo =Tipo
LabelMpegVideoStreamInfo =Flusso Video
LabelNavigationDefault =Default
LabelNavigationKeyPressed =Interazione premendo un tasto
LabelNavigationNext =Successivo
LabelNavigationPlayItem =Esegui Elemento
LabelNavigationPlayTimes =volte
LabelNavigationPrevious =Precedente
LabelNavigationReactivity =Reattivitα
LabelNavigationReturn =Invio
LabelNavigationSecondes =secondi
LabelNavigationThen =dopo
LabelNavigationTimeout =poi dopo pausa
LabelNotAvailableYet =Non Ancora Disponibile...
LabelOptionsMisc =Misc.
LabelOutputImageName =Nome dell'Immagine di destinazione
LabelPBC =PBC
LabelPlayerOptionMisc =Misc.
LabelPreferredTvSystem =Sistema TV preferito
LabelProxy =Proxy
LabelProxyPort =Porta Proxy
LabelReadCd =Crea una Immagine CD BIN
LabelRestriction =Categoria di Restrizione
LabelRip =Disassembla un disco (S)VCD
LabelRipFrom =Da:
LabelRipXmlSpace =Verifica di avere sufficiente spazio su disco(se i file mpeg devono essere estratti dal CD)
"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" non Φ una risoluzione valida per la sequenza codificata per "%s"
"%s" analyse failed =L'analisi di "%s" Φ fallita
"%s" analyse succeeded =L'analisi di "%s" Φ riuscita
"%s" creation failed =La creazione di "%s" Φ fallita
"%s" creation succeeded =La creazione di "%s" Φ riuscita
"%s" execution cancelled =L'esecuzione di "%s" Φ stata annullata
"%s" execution failed =L'esecuzione di "%s" Φ fallita
"%s" execution succeeded =L'esecuzione di "%s" Φ riuscita
"%s" found but it is not a version ="%s" Φ stato trovato ma questo non Φ una versione
"%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" Φ stato trovato ma la dll "%s" Φ mancante
"%s" must be in the folder "%s" ="%s" deve essere nella cartella "%s"
"%s" not found ="%s" non Φ stato trovato
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence ="%s" propaga la scelta a tutti i capitoli della sequenza corrente
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga la scelta a tutti i capitoli della sequenza corrente o a tutte le immagini MPEG, dipendenti dall'elemento selezionato
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="Sistema TV" non Φ stato trovato nelle informazioni IFO di SmartRipper
%s requires %s files, not %s files =%s necessari %s file, non dei file %s
%s settings =Preferenze di %s
%s success =Successo di %s
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s puoi permetterti solo di generare il file XML^compatibile con GNU VCDImager %s e descrivere il VideoCD
(S)VCD =(S)VCD
(in French or English) =(in Francese o Inglese)
A CD-RW is required =Un CD riscrivibile Φ necessario
A new version is available =Una nuova versione Φ disponible
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Una velocitα di scrittura troppo alta, anche con la masterizzazione riuscita,^pu≥ avere come effeto una cattiva lettura (sfalsamento suono/immagine, rumori,...) del (S)VCD su un lettore di DVD
ASPI seems valid =ASPI sembra valido
About =A Proposito
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=A secondo delle dimensioni del desktop o delle dimensioni del font che voi utilizzate,^lo schermo non sarα ottimale.
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Il significato esatto non Φ definito, e dipende anche dal lettore.^NB: La maggioranza dei lettori ignora questo valore.
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =L'aggiunta dell'immagine MPEG sarα permessa nella prossima versione di %s
After =Dopo
All Files =Tutti i file
All Items =Tutti gli elementi
All Supported Image Formats =Tutti i formati immagini sopportati
Always On Top =Sempre Visibile
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Settore Punto d'Accesso", APS, Φ un settore video MPEG sul VCD/SVCD adatto a essere saltato immediatamente
An empty disk is required =E' necessario un disco vergine
An output folder is required =E' necessario indicare una cartella di destinazione
An output name is required =E' necessario indicare un nome di destinazione
Approximate CD Size =Dimensioni approssimate del CD
At this time, only motion videos are accepted =Per adesso,sono accettate solamente le sequenze video
Attention: one or more chapters have the same entry point =Attenzione: uno o pi∙ capitoli hanno lo stesso punto di entrata
Audio Stream =Flusso Audio
Available Disk Space =Spazio disponibile sul disco
Available Hard Disk Space =Spazio disponibile sul disco fisso
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Attenzione, un numero di fotogrammi Φ legato al "Frame Rate (FPS)"
Be careful, this may lead to burning failure =Attenzione, questo pu≥ creare dei problemi di scrittura
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Accertati che i punti di entrata non superino la durata della sequenza Mpeg
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Accertati che il punto di entrata non superi la durata della sequenza Mpeg
Before =Avanti
Best Initial Size =Dimensione Iniziale migliore
Blanking the CDRW =Cancellazione del CD riscrivibile
CDR Devices Scanning =Ricerca del Masterizzatore
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO Φ disattivato per dΘfault, cos∞ sono certo che funzionerα con i vostri drivers ASPI
CDRDAO support is disabled =Il supporto di CDRDAO Φ disattivato
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO pu≥ non accettare la masterizzazzione del VidΘoCD,^Cambia il tipo dell'immagine Cd a "CDRDAO TOC" se realmente Φ richiesto dal masterizzatore
CUE file with more burning directives =File CUE con pi∙ istruzioni di scrittura
CUE file with the minimum required burning directives =File CUE con le istruzioni di scrittura minime richieste
Cancel =Annulla
Cancel done =Annullamento Effettuato
Cancelling =Annullo
Chapters will be too closed together =I capitoli devono essere troppo ravvicinati gli uni agli altri
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Dapprima verifica che il file non sia unicamente un flusso solo video o un flusso solo audio, un flusso multiplexato Φ obbligatorio
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Segnato significa Sequenza / NonSegnato significa Immagine
Checking if CDR/CDRW is empty =Verifica se il CDR/CDRW Φ vuoto
Choose the CD Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Scegli il tipo d'immagine CD "CDRDAO TOC", o cambia il percorso/nome del file BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Le virgole e le "&&" non sono permesse nei nomi dei file
Creating CD Image file =Creo file Immagine CD
DEL to remove a File =CANC per eliminare un file
DEL to remove a File/Folder =CANC per eliminare un file/cartella
Deleting "%s" file =Eliminazione del file "%s"
Deleting temporary "%s" file =Eliminazione del file temporaneo "%s"
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dipende dal vostro lettore (S)VCD, il "Controllo Playback" pu≥ essere necessario per spostarsi tra i capitoli
Distribution =Distribuzione
Do you really want to erase the CD ? =Vuoi realmente cancellare il CD ?
Do you want to add this file anyway ? =Vuoi lo stesso aggiungere questo file ?
Do you want to continue ? =Vuoi continuare ?
Do you want to see it ? =Vuoi vedere questo ?
Do you want to see the FAQ now ? =Vuoi vedere la FAQ adesso ?
Do you want to see them ? =Vuoi vedere questi ?
Don't ask me again =Non porre pi∙ la questione
Don't show this message again =Non mostrare pi∙ questo messaggio
Download Page =Scarica Pagina
Drag a file to change its position =Trascina un file per cambiare la sua posizione nella lista
Duration =Durata
Editable =Modificabile
End offset =Posizione di fine
Error while parsing the XML document. =Errore durante l'esame del documento XML.
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Perfino con una pausa di 0 secondi, la transizione tra le sequenze MPEG potrebbe non essere fluida
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Perfino con una pausa di 0 secondi, la transizione all'interno delle sequenze MPEG pu≥ non essere fluida
Event Disabled =Evento disabilitato
Existing CD data will not be recoverable after the blank =I dati esistenti sul CD non potranno essere recuperati dopo la cancellazione
Final Size =Dimensione finale
For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Per esempio, permette di sbloccare il masterizzatore dopo una scrittura fallita
Forbidden =Non Ammesso
Force execution of writing operations =Forza l'esecuzione delle operazioni di scrittura
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margine anteriore per le sequenze video.^Il valore per default per i Super VidΘo CD 1.0 Φ 0
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margine anteriore per le sequenze vidΘo.^Per i VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, il margine dovrebbe essere lungo almeno 15 settori.^Il valore per dΘfault per i Video CD 1.0/1.1/2.0 Φ 30, altrimenti 0
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager accetta/analizza solo i flussi MPEG multiplexati (video E audio), e le immagini MPEG
Generated =Generato
Generating the (internally computed) XML file =Generazione (interna) del file XML
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Generazione (interna) del file XML e preparazione del suo mostrato
Generating the XML file =Generazione del file XML
Getting the CD info =Ricerca delle informazioni del cd
Go =Vai
Go to the "settings" page to enable it =Vai alla pagina "Preferenze" per l'attivazione
Guide =Guida
Home Page =Pagina Web
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Se il file MPEG non ha ripartito uniformemente la sequenza principale (es: dopo ogni "GOP"),
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se modificate questa assegnazione numerica dei tasti, VCDEasy non aggiornerα pi∙ automaticamente.^... Attenzione dunque se pi∙ tardi aggiungete dei capitoli o delle sequenze.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Se modificate questa assegnazione numerica dei tasti, VCDEasy non lo farα pi∙ o non lo aggiornerα pi∙ automaticamente.^... Attenzione dunque se successivamente aggiungete dei capitoli a questa sequenza.
Import Chapters =Importa capitoli
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Riducendo le restrizioni APS, ciascun settore contenendo dei I-Frames sarα anche considerato come dei APS.^Questo aumenta il numero dei potenziali punti di ingresso.
Increase your desktop size to have a better display. =Aumenta la dimensione del vostro desktop per avere un migliore visione
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informazione utilizzata per determinare quella sequenza "invisibile"^da aggiungere durante la creazione di un (S)VCD usando unicamente immagini MPEG.
Input Picture =Immagine sorgente
Internal Xml Generator =Generatore Xml interno
Invalid %s filename =Il nome del file %s non Φ valido
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =File MPEG non valido, sembra essere un file ".dat" rinominato in ".mpg"
Invalid picture file =File immagine non valido
IsoLength =Lunghezza Iso
IsoName =Nome Iso
IsoTreePath =Percorso Iso
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Questo pu≥ essere utile se incontrate dei problemi con CDRDAO/ASPI...
It is highly recommended to let "%s" as default driver =E' fortemente raccomandato lasciare "%s" come driver da default
NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: Il masterizzatore non Φ disponibile quando solo il file XML Φ generato
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO non sopporta i masterizzatori/lettori CD su USB
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: I file CUE possono essere incompatibili con Fireburner
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: E' preferibile includere la sequenza principale nel tuo flusso MPEG, piuttosto che forzare VCDImager a utilizzare questa opzione.
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Questi file CUE sono compatibili con Fireburner
NB: You may encounter burning problems... =NB: Potreste incontrare dei problemi di masterizzazione...
Name =Nome
Network files "\\server\share\..." are not allowed =I file di rete "\\server\share\..." non sono ammessi
News =Informazioni
No =No
No %s =No di %s
No Aspi Device Selected =Nessuna periferica ASPI selezionata
No CD Reader Selected =Nessun Lettore CD selezionato
No CD Writer Selected =Nessun Masterizzatore selezionato
No CD Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Nessun masterizzatore/lettore CD Φ stato trovato, o il driver di sistema ASPI non Φ stato installato.
No CD Writer/reader found or ASPI drivers problem =Nessun masterizzatore/lettore CD Φ stato trovato, o problema con i drivers di sistema ASPI.
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD pu≥ contenere solo un massimo di %s punti di entrata per capitolo
No more than a total of %s segments can be used =Un (S)VCD pu≥ contenere solo un massimo di %s immagini MPEG
No more than a total of %s sequences can be used =Un (S)VCD pu≥ contenere solo un massimo di %s sequenze MPEG
No new version available at this time =Attualmente non disponibile una nuova versione
Non quick blank can takes up to 60 minutes =Una cancellazione completa pu≥ durare fino a 60 minuti
Not Analysed =Non analizzato
Not Available =Non disponible
Not enough Disk Space on %s =Insufficiente spazio sul disco %s
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=In ogni caso, non potete forzare un punto d'entrata del capitolo ed essere certo che fisicamente sia a quel punto.
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Voi potete utilizzare %s, %s o %s per masterizzare i file CUE/BIN generati per VCDEasy...
Number of possible chapter entry points =Numero di punti di entrata possibili nel capitolo
One or more non valid chapter entry point found =Sono stati trovati non validi uno o pi∙ punti d'entrata del capitolo
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Solo le sequenze video e le immagini MPEG sono accettate
Ordered MPEG%s Video files =File Video MPEG%s in ordine
Ordered MPEG%s files =File MPEG%s in ordine
Origin =Origine
Output Directory =Cartella di destinazione
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Supporto Incolla per i formati di VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor e TMPGEnc
Path =Percorso
Performing check for new version available =Verifica se una nuova versione Φ disponible
Play =Esegue
Please be sure that this file is not ReadOnly =Accertati che il file non sia a solo lettura
Please check the filename =Verifica il nome del file
Please confirm... =Prego confermare...
Please enter a %s filename =Indica il nome del file %s
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Aumenta le dimensioni dell'immagine MPEG [Qualitα]
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Per favore, leggi le FAQ di VCDEasy prima di segnalare un bug
Please wait =Attendere prego
Please wait while adding the files =Attendete mentre aggiungo i file
Please wait while cancelling =Attendete... mentre cancello
Please wait while finilazing the CD =Attendete pazientemente durante la finalizzazione del CD
Please wait while scanning the MPEG file =Attendete pazientemente durante l'analisi del file MPEG
Please wait while scanning the MPEG files =Attendete pazientemente durante l'analisi dei file MPEG
Please, add at least one MPEG file =Aggiungi almeno un file MPEG
Pos =Posizione
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Per comprendere come funzionano i capitoli (S)VCD, leggere l'eccellente %s
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margine posteriore per le sequenze video.^Il valore per default per i Super VidΘo CD 1.0 Φ 0
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margine posteriore per le sequenze video.^Per i Video CD 1.0/1.1/2.0, il margine deve essere lungo almeno 15 settori.^Il valore di dΘfault per i VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 Φ 45, altrimenti 0
Remove them or choose VCD2.0 =Rimuovili o scegli VCD 2.0
Reset actions to defaults =Reimposta le azioni ai valori da default
Reset actions to defaults for: =Reinizializza le azioni ai valori da default per:
Rigth Click to have the Popup menu =Clicca sul pulsante destro per avere il menu contestuale
Ripping %s =Estrazione di %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Identico a "%s" ma quando l'interpretazione delle informazioni PBC Φ attivata,^in questo caso avvia il disco successivo direttamente alla lettura della seconda traccia PBC invece della prima.
Scanning %s =Analizzo %s
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Vedere "%s" nel file FAQ di (nella cartella di %s)
See the detailled log =Vedere il log dettagliato
Select Directory =Seleziona una cartella
Select Directory For Content =Seleziona una cartella per il suo contenuto
Selected Item =Elemento selezionato
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La durata della sequenza e/o il suo tipo di video devono essere sconosciuti, dunque "%s" deve essere controllato, per poter accedere a questo
Set first chapter to numeric key =Imposta il primo capitolo al tasto numerico corrispondente
Settings =Preferenze
Size =Dimensione
So no display... =In questo modo non Φ mostrato niente...
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Alcuni drivers possono sembrare funzionanti (masterizzazione riuscita) ma possono rendere la lettura del CD masterizzato impossibile o,^una cattiva lettura (sfalsamento suono/immagine, rumori,...) del (S)VCD su un lettore di DVD
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=I caratteri speciali non sono ammessi nel nome dei file^(Problema sconosciuto di GNU VCDImager)
Start CD device rotation =Avvia la rotazione del lettore/masterizzatore di CD
Start offset =Posizione di offset
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Lancio il disco successivo direttamente alla seconda sequenza alla lettura della prima, se ha lo stesso nome dell'album.
Stop CD device rotation =Ferma la rotazione del lettore/masterizzatore di CD
SubTree Size =Dimensione totale
Supports Files Drag'n Drop =Sopporta il Trascina/Rilascia dei file
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Sopporta il Trascina/Rilascia dei file/cartelle
Supports Image Drag'n Drop =Supporta il Trascina/Rilascia delle immagini
TV Cropping =Correzione margini TV
The %s character is not allowed in: =Il carattere %s non Φ permesso in:
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=Il sistema ASPI (richiesto da CDRDAO) Φ mancante o incorrettamente installato
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Il nome del file BIN non deve contenere spazi se volete masterizzare con CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =La cartella "%s" Φ una cartella speciale del (S)VCD!
The check for new version available failed =Verifica fallita sulla disponibilitα di una nuova versione
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Il file BIN corrispondente deve essere nella stessa cartella,e deve avere lo stesso nome.
The file "%s" does not exist =Il file "%s" non esiste
The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file] =Il file non Φ un file MPEG con estensione Riff [file .dat]
The filename must contain the full path =Il nome del file deve contenere il percorso completo
The files must be different =I file devono essere differenti
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Il nome dell'album non deve essere vuoto quando c'Φ pi∙ di un volume
This %s supports only =Questa versione di %s sopporta unicamente
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Questa versione di VCDEasy sopporta unicamente la versione %s di "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=Le dimensioni di questo file deve essere un multiplo di 2336 e non essere 0, se volete aggiungerlo al CD come un file avente dei settori di 2336 bytes esatti
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Questo numero di fotogramma deve riferirsi a questa sequenza MPEG, non alla sequenza d'origine se differente
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Questo a causa di un bug di CDRDAO quando si occupa di file CUE
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Questa opzione Φ legata alla possibilitα che ha un lettore multi-disco a lanciare instantaneamente^il disco successivo quando la lettura del disco corrente Φ terminata.
This version works with =Questa versione funziona con
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Per evitare questo, cambia i tuoi capitoli o riduci le restrizioni APS
Too many chapters will be created =Saranno creati troppi capitoli
Tools =Strumenti
TreeSubLevel =Livello Iso
Trying to unlock the CD Reader =Tentativo di sboccare il lettore CD in corso
Trying to unlock the CD Writer =Tentativo di sbloccare il masterizzatore in corso
Type =Tipo
Unable to create =Impossibile creare
Unable to overwrite =Impossibile scrivere
Unable to perform a CDR devices scan =Impossibile la ricerca del masterizzatore/lettore CD
Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossibile la ricerca di masterizzatore/lettore Cd, potreste avere un problema con i drivers di sistema ASPI
Unable to save the picture to "%s" =Incapace di salvare l'immagine come "%s"
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="Sistema TV" sconosciuto nelle informazioni IFO di SmartRipper
Unknown MPEG file type =Tipo di file MPEG sconosciuto
Unlock CD Writer after failed writing =Sblocca il masterizzatore dopo una scrittura fallita
Unsupported Picture extension =Estensione dell'immagine non sopportata
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilizza Cdxa2mpeg nella sezione strumenti per cercare di convertire in un "vero" file MPEG
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Assegna una zona di settori vuota davanti alla zona "leadout".^Certi sistemi d'esplorazione possono avere degli errori d'accesso alla lettura dell'ultima traccia se questo parametro non ha un valore intorno a 15.^Il valore per default Φ 150
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Assegna una zona di pregap per ciascuna delle tracce (in settori).^Le specifiche richiedono une zona di almeno 150 settori.^Il valore per dΘfault Φ 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Utilizzato quando le informazioni PBC sono presenti ma la loro interpretazione Φ disattivata sul lettore,^quando ci sono pi∙ volumi nell'album, quando il nome dell'album non Φ vuoto, e quando questo non Φ un VidΘoCd 1.1.
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD 1.1 non permette l'utilizzazione di immagini MPEG
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy sceglie il(i) punto(i) di entrata dei capitoli come da voi richiesto
Value bigger than the MPEG duration =Valore pi∙ grande della durata del file MPEG
Video Stream =Flusso Video
VideoCD BEGIN =INIZIO VideoCD
VideoCD END =FINE VidΘoCD
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Esamina le restrizioni legate al contenuto del VideoCD, che potrebbero essere interpretate dal lettore.^Il valore deve essere compreso tra "0" [nessuna restrizione] e "3" [per esempio: restrizione per un contenuto vietato ai minori di 18 anni].
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Attenzione: potresti andare incontro a dei problemi utilizzando gli strumenti ASPI...^Se Φ cos∞, mandami una email
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Attenzione: potreste incontrare dei problemi nella utilizzazione di CDRDAO...^Se questo Φ il caso, provvedete ad aggiornare i driver ASPI
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Attenzione: ridurre le restrizioni APS pu≥ avere come conseguenza dei punnti d'entrata dei capitoli non funzionanti
Writing CD image file =Scrittura dell'immagine cd
Wrote %s MB of %s MB =%s Mb scritto su %s Mb
Yes =Si
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Questa opzione pu≥ essere cambiata solo se la lista dei file MPEG Φ vuota
You entered a total of %s volumes for the album =Puoi inserire un totale di %s per l'album
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Voi dovete attivare il Playback Control (PBC) in ordine a eseguire le immagini MPEG
You need to restart %s in order to take the changes into account =I cambiamenti saranno presi in considerazione dopo il riavvio di %s
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=I cambiamenti delle impostazioni saranno presi in considerazioni solo dopo un riavvio di %s
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Dovete solo trascinare i file "..._##.img" nel Toast
and =e
and supports =e supporta
by =da
bytes =byte
detailled %s =%s dettagliato
not found =non trovato
or =o
or as standalone application =o come applicazione standalone (computer-indipendente),
##################################### Added at version 1.1.1
# ADDED:
Add %s files =Aggiungi dei file %s
Find the %s directory =Trova la cartella di %s
Open a %s file =Apri un file %s
Page %s =Pagina %s
Save %s file to =Salva il file %s su
Save as %s file =Salva come file %s
Text =Testo
for SVCD =per SVCD
for VCD =per VCD
##################################### Added at version 1.1.2
# ADDED:
%s &Home Page =Sito &Web di %s
%s &always on top =Finestra %s sempre &visibile
&About %s =&A Proposito di %s
&Donation =Fare un &dono
&Remember %s size and position =&Ricordarsi della dimensione e posizione di %s
A CD is required =Un CD Φ necessario
Addition of MPEG files ended =L'aggiunta di file MPEG Φ terminata
Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Vi permette di selezionare gli elementi per i quali volete applicata anche questa scelta
Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Vi permette di selezionare gli elementi per i quali volete reinizializzare le azioni ai valori per default
Also apply to =Applicare anche a
Approximate ISO File System size =Dimensione approssimativa del file di sistema ISO
Authoring Process Successful =La creazione Φ riuscita
Authoring Process Unsuccessful =La creazione non Φ riuscita
By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Facendo un dono, mi aiuterete a mantenere il sito web di %s,^mi permetterete di acquistare altro codice alfine di migliorare %s,^e voi mi incoraggerete a continuare lo sviluppo di %s.
Deselect All =Deseleziona tutto
Deselect all items =Deseleziona tutti gli elementi
Erase CD-RW confirmation =Conferma cancellazione di un CD-RW
Failed =Fallito
Failure =Fallito
Files with supported picture extensions =File avente un formato d' immagine sopportato
Generation of several MPEG stills ended =La generazione di diverse immagini MPEG Φ terminata
If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Se apprezzate %s, per favore fate un dono.^Sarα molto utile e molto apprezzato. Grazie.
Invalid picture file, or unable to read it =File immagine non valido, o incapace di leggerlo
Inverse selection =Inverte la selezione
Itself =Lui-stesso
MPEG stills creation summary =Sommario della creazione di immagini MPEG
NB: will not apply to the segments =NB: non sarα applicata ai segmenti
No new version is available =Non Φ disponibile una nuova versione
Number of pictures =Numero dei file immagine
Ok =Ok
Other %s settings =Altre impostazioni di %s
Please confirm that you want to quit =Confermate di voler uscire
Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Per favore, leggete la FAQ e le guide di %s su Internet prima di comunicare un bug o di chiedere aiuto
Please wait while scanning... =Costruzione della lista dei file... attendete pazientemente
Please, add at least one non MPEG still file =Aggiungi almeno un file MPEG che non sia una immagine
Reset actions to defaults for this item =Reinizializza le azioni ai valori di default di questo elemento
Reset actions to defaults for =Reinizializza le azioni ai valori di default per
See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Consultare le guide sul sito web di %s se incontrate dei probleni con CDRDAO/ASPI, o se volete conoscere dei metodi alternativi di masterizzazione.
See the log page for details =Vedere la pagina Log per avere i dettagli
Select All =Seleziona tutto
Select all items =Seleziona tutti gli elementi
Select all segments =Seleziona tutti i segmenti
Select all sequences =Seleziona tutte le sequenze
Select sequence and its chapters =Seleziona la sequenza e i suoi capitoli
Selection helpers =Selezione guidata
Sequences with chapters =Sequenze con capitoli
Skipped =Ignorato
Succeeded =Successo
The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=La durata di questo file MPEG Φ troppo breve ( %s < 4000 millisecondi)
but may be required to have working chapters when PBC is OFF =ma pu≥ essere necessario per avere dei capitoli funzionanti quando PBC Φ disattivato
but may lead to non working chapters when PBC is OFF =ma pu≥ condurre a dei capitoli non funzionanti quando PBC Φ disattivato
files =file
queued commands =comandi in attesa
##################################### Added at version 1.1.3
Success =Successo
Do you want to add this non-compliant file anyway ? =Vuoi aggiungere lo stesso questo file non conpatibile ?
This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s" =Questa versione di VCDEasy supporta unicamente le versioni %s e %s di "%s"
One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Uno o pi∙ punti d'entrata capitoli sono stati eliminati, poichΦ il tempo totale del video Φ sconosciuto
You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =Avete bisogno di installare un CODEC appropriato per leggere questo file.
Warning =Attenzione
Tip of the Day =Suggerimento del Giorno
Did you know =Lo sapevi
Show tips at Startup =Mostra i suggerimenti all'avvio
Next Tip =Successivo
Previous Tip =Precedente
Close =Chiudi
Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s =Windows Media Player non Φ installato su questo Windows, ma Φ richiesto da %s
Please download it from %s =Scaricalo da %s
CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO Φ disattivato per default, poichΦ non Φ certo che funzionerα con i vostri driver ASPI
Load the video file into the media player =Carica il file video nel lettore
Play =Avvia
Stop =Stop
Pause =Pausa
Fast Rewind =Indietro rapido
Fast Rewind (to a potential chapter point) =Indietro rapido (verso un possibile punto di entrata del capitolo)
Fast Forward =Avanzamento rapido
Fast Forward (to a potential chapter point) =Avanzamento rapido (verso un possibile punto di entrata del capitolo)
Slow Rewind =Indietro lentamente
Previous potential chapter point =Indietro verso il potenziale punto d'entrata del capitolo
Slow Forward =Avanzamento lento
Next potential chapter point =Avanzamento verso il potenziale punto d'entrata del capitolo
Sound Volume =Volume del suono
Picture =Immagine
Save =Salva
Save the picture to =Salva l'immagine su
Capturing picture for chapter: =Cattura dell'immagine per il capitolo:
VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild prendi il file XML che descrive un progetto (S)VCD e crea una immagine CD sul tuo disco fisso.
This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Questa immagine CD (entrambi in formato CUE/BIN o in formato CDRDAO TOC) pu≥ essere registrata su un disco fisico (e.s., CD-R(W))
VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip crea un disco immagine di un (S)VCD e estre da esso tutti i file multimediali
for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images =per esempio, voci-sequenza come traccia video MPEG come pure voce-segmento uguale immagini ad alta risoluzione
The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format.
VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analizza il tuo file MPEG dal punto di vista di VCD o SVCD compatibile.
It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Rende conto su molti parametri includendo dimensione fotogramma, bitrate, audio come pure dati APS (richiesti per i punti di entrata).
Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =Futhermore, pu≥ anche analizzare immagini MPEG.
VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analizza disco immagine VCD e SVCD (in formato CUE/BIN) e rapporta la struttura del disco.
It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Riporta sul file di sistema, l'area PBC come pure un numero di altre aree.
This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Questo strumento Φ particolarmente usato in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics.
Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg rimuove titolo RIFF da un file.
Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =Sotto Microsoft Windows OSes, i file multimediali copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended.
This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Questo strumento rimuove semplicemte quei titoli convertendo il precedente file dentro un flusso MPEG.
During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Durante la scrittura evita di aprire Windows Explorer e strumenti simili
CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO non blocca il masterizzatore cos∞ che tutte le azioni con Explorer potrebbero portare a un fallimento del processo di masterizzazione.
If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Se cos∞ "Auto Insert Notification" della tua periferica CD Φ ON, il tuo PC potrebbe bloccarsi durante la lettura del CD.
If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Se cos∞, Assegna OFF "Auto Insert Notification" della tua periferica CD.
##################################### Added at version 1.1.4
#REMOVED
#No CD Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Nessun masterizzatore Φ stato trovato, o i driver di sistema ASPI non sono stati installati.
#ASPI seems valid =ASPI sembra valido
#CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO Φ disattivato per default, dato che non Φ sicuro il funzionamento con i vostri driver ASPI
#fixed
# "tracks" instead of "trancs" in
# for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images =per esempio, voci-sequenza come traccia video MPEG come pure voce-segmento simile immagini alta risoluzione
#ADDED
This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Questo file MPEG avrα bisogno di essere modificato automaticamente... se non potete guardarlo correttamente...
This MPEG file have bad packets =Il file MPEG contiene delle informazioni errate
Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Attenzione: diversi capitoli hanno lo stesso punto di ingresso (se questo non Φ desiderato... cambiate i vostri capitoli o lasciate %s analizzare i file MPEG per evitare questa situazione)
Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before... =La prossima volta, lasciate %s analizzare i vostri file MPEG per avere questo avviso prima...
(i.e. one MPEG video file) =(un file video MPEG)
CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...)=File immagine CD troppo grande... (nota che non puoi risolvere il problema, nΦ funzionerα, usando un disco DVD...)
You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Dovete tagliare il file MPEG troppo lungo se Φ unico (con un strumento di taglio MPEG), o aggiungendo dei file MPEG pi∙ piccoli, per ridurre la dimensione totale
Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=O, se avete aggiunto numerosi file nel file ISO di sistema, dovete rimuoverne qualcuno...
Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Impossibile catturare l'immagine con i codec attualmente utilizzati dal lettore multimediale
Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... = Dipendendo dai vostri codecs MPEG, la cattura di immagini pu≥ fare piantare %s ora o pi∙ tardi...
CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (masterizzatore) Φ stato disabilitato, dato che non Φ certo il funzionamento con i drivers ASPI
Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try... =Andate alla pagina "Preferenze" per abilitare voi stessi se volete riprovare...
%s ASPI =ASPI %s
Warning: You may experience some problems... =Attenzione: puoi andare incontro ad altri problemi.
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Attenzione: puoi andare incontro ad altri problemi utilizzando gli strumenti ASPI...
Not yet finished... Sorry! =Non ancora terminato... Desolato!
Aborting =Abbandono
Some files required by %s are missing =Dei file necessari alla esecuzione di %s sono mancanti
Please, install the %s full distribution to have all the required files =Installa la applicazione completa di %s per avere tutti i file richiesti
If you want to burn with %s... =Se vuoi masterizzare utilizzando %s...
If you want to create some MPEG pictures with %s... =Se vuoi creare delle immagini MPEG utilizzando %s...
If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Se vuoi essere certo che il tuo disco sia vuoto, allora puoi applicare un inadatto "Forza il driver" nella pagina delle preferenze di CDRDAO
In %s =In %s
Forbidden characters =Caratteri non Permessi
Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane=Renominare o/e rimuovere il file per non avere restrizione dei caratteri nel suo nome completo
%s page at %s =Pagina %s α %s
burning =Scrivo
You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=Inoltre potrebbe essere necessario avere un Amministratore su questo computer, se questo non Φ il motivo
Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Aggiungi qui i file MPEG (Video MPEG e/o Immagini MPEG) conforme con le specifiche VideoCD
"%s" (from %s) not found ="%s" (di %s) non Φ stato trovato
Unit not ready, giving up =Periferica non pronta, abbandonare
Unit not ready, still trying =Periferica non pronta, attendere
Cannot setup device =Impossibile inizializzare la periferica CD
Using driver: =Driver CDRDAO utilizzato:
You may have an ASPI drivers problem =Potete avere un problema con i drivers ASPI
Error =Errore
Disc blanked =CD cancellato
Blanking disk =Cancellazione del disco
Blanking time =Durata della cancellazione
CD empty =CD vuoto
Trying to unlock drive =Tentativo di sbloccare il lettore
Drive unlocked =Lettore sbloccato
Starting write simulation at speed =Inizio della simulazione di scrittura alla velocitα
Starting write at speed =Inizio della scrittura alla velocitα
Writing track =Scrivo la traccia
Please wait while finalizing the CD =Attendete durante la finalizzazione del CD
Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =Il CD sembra non essere scritto, ricarica il disco per essere sicuro
Writing finished successfully =Scrittura terminata con successo
Simulation finished successfully =Simulazione di scrittura terminata con successo
Internally computed XML generated successfully =Successo della generazione del file XML
Turning %s on =Attivazione di %s
Turning %s off =Disattivazione di %s
That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=Le informazioni qui sotto possono non riflettere lo stato reale del disco inserito. Espelli e poi ricarica il disco in questo caso.
Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Nota che i problemi di CDRDAO sono spesso dovuti alla utilizzazione di un driver inadeguato
A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Un CD Φ necessario (se Φ unico, allora pu≥ essere un driver inadatto per CDRDAO nella pagina delle preferenze di CDRDAO)
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation =Puoi avere un driver inadatto per CDRDAO nelle pagina delle preferenze di CDRDAO, MA prima di cambiarlo, prova prima senza la simulazione
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page =Puoi avere un driver inadatto per CDRDAO nelle pagina delle preferenze di CDRDAO
No driver found for =Nessun driver trovato per
Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilizza "Forza il driver" nella pagina delle preferenze di CDRDAO per definire manualmente il driver da utilizzare
##################################### Added at version 1.1.5
#REMOVED
#No more than a total of %s segments can be used =Un (S)VCD pu≥ contenere al massimo %s immagini MPEG
#No more than a total of %s sequences can be used =Un (S)VCD pu≥ contenere al massimo %s sequenze MPEG
#If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Se sei certo che il tuo disco Φ vuoto, allora sicuramente hai un cattivo "Forza driver" nella pagina delle preferenze di CDRDAO
#A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Un CD Φ necessario (se ce ne Φ uno, allora potrebbe essere un cattivo driver per CDRDAO nella pagina delle preferenze di CDRDAO)
#You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation =Puoi avere un cattivo driver per CDRDAO nella pagina delle preferenze di CDRDAO, MA prima di effettuare il cambio, prova prima senza la simulazione
#You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page =Potreste avere un cattivo driver per CDRDAO nella pagina delle preferenze di CDRDAO
#Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilizza "Forza il driver" nella pagina delle preferenze di CDRDAO per definire manualmente il drivere da utilizzare
#ADDED
%s project file =File progetto %s
VideoCD XML description =XML Descrizione VideoCD
%s project =Progetto %s
CD Image =Immagine CD
CD Images =Immagini CD
%s files =File %s
Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values=Forza la dimensione orizzontale da mostrare a 480, sebbene lo standard preveda 540 o 720
Commas in filenames are not allowed =Le virgole non sono permesse nei nomi dei file
"&&" in filenames are not allowed =Le "&&" non sono permesse nei nomi dei file
This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications. =Questo file MPEG Φ stato codificato secondo le specifiche Cinesi.
Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this. =Dovete attivare l'opzione "Mettere ad aggiornare la scansione data offsets", se vuoi fissare questo.
Only MPEG motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Solamente le sequenze video MPEG e le immagini MPEG sono accettate
A (S)VCD can not have more than %s MPEG stills (pictures) =Un (S)VCD pu≥ contenere al massimo %s immagini MPEG
A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos =Un (S)VCD pu≥ contenere al massimo %s video MPEG
%s only accepts/analyzes multiplexed program streams =%s accetta/analizza solo i file MPEG multiplexati=Se questo file Φ un file MPEG valido,^verifica per primo che non sia unicamente un flusso video o solo un flusso audio,^perchΦ solo i file MPEG multiplexati (video E audio) sono accettati (oltre alle Immagini MPEG).
If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still) is required
NTSC is a format for use primarily in North America =NTSC Φ un formato principalmente utilizzato in America del Nord
PAL is a format for use primarily in Europe and Asia =PAL Φ un formato principalmente utilizzato in Europa e in Asia
According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s
MPEG Video =Video MPEG
MPEG Still (Picture) =Immagini MPEG
MPEG Videos =Video MPEG
MPEG Stills (Pictures) =Immagine MPEG
Your MPEG file =Il vostro file MPEG
Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD =Il vostro file MPEG Φ un file MPEG %s, allorquando il vostro progetto Φ un VideoCD %s
The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs")=La visualizzazione di un file MPEG2 necessita la presenza sul vostro PC di un lettore di DVD (sempre che abbiate i "Codecs" MPEG2 richiesti)
Sounds =Suoni
Internet =Internet
General =Generale
Warnings =Avviso
CD Writer/Reader =Masterizzatore/Lettore di CD
CD Writer =Masterizzatore di CD
CD Reader =Lettore di CD
Burning support is disabled =Il supporto della masterizzazione Φ disattivato
Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options! =Ritornando al modo "non esperto" vanno reinizializzate tutte le opzioni "esperto" al loro valore per default
ASPI Tools support is disabled =Gli strumenti ASPI sono disattivati
No CD Writer/Reader =Nessuna masterizzatore/lettore CD trovato
No real CD Writer/Reader because burning support is disabled =Nessun masterizzatore/lettore perchΦ il supporto del masterizzatore Φ disattivato
The project is %s while the MPEG file is % =Il progetto Φ %s allorquando il file MPEG Φ %s
Do you want to change the project accordingly ? =Volete quindi modificare il progetto ?
Error while loading the %s project file =Errore durante la lettura del file progetto %s
If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page=Se sei certo che il disco Φ vuoto, allora hai sicuramente un cattivo "Forza driver" nella pagina delle preferenze "Masterizzatore/Lettore di CD"
A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page)=Un CD Φ necessario (se Φ uno solo, allora potresti avere un cattivo "Forza driver" nella pagina delle preferenze "Masterizzatore/Lettore di CD")
You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation =un cattivo "Forza driver" nella pagina delle preferenze "Masterizzatore/Lettore di CD", MA prima di cambiare, prova senza la simulazione
You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page =Puoi avere un cattivo "Forza driver" nella pagina delle preferenze "Masterizzatore/Lettore di CD"
Use "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually=Utilizza "Forza driver" nella pagina delle preferenze "Masterizzatore/Lettore di CD" per definire manualmente il driver da utilizzare
Are you sure you want to reset the current project (video/picture files, options, ...) ?=Vuoi realmente abbandonare il corrente progetto (file video/immagini, opzioni,...) ?
Do you want to save the changes ? =Vuoi salvare le modifiche ?
##################################### Added at version 1.1.3
You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page). =Potete utilizzare il trascinamento per cambiare l'ordine dei file MPEG (nella lista dei file MPEG della pagina "Principale")
You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information. =Potete utilizzare un altro programma di masterizzazione (come CDRWIN) per scrivere il file Immagine CD generato da %s... Utile se CDRDAO non funziona correttamente sulla vostra macchina!^Vedi la guida per maggiori informazioni.
You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key. =Potete eliminare uno ad uno i file MPEG della lista della pagine "Principale" premendo il tasto "CANC".
You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list. =Potate trascinare/lasciare i file MPEG direttamente a partire dall'esploratore di Windows nella lista della pagina "Principale".
%s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them! =%s ha numerosi aiuti contestuali... informazioni utili che appariranno nel box giallo quando lasciate immobile il mouse per qualche secondo ... Leggeteli!
You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu. =Potete catturare le immagini di tutti i vostri capitoli in una sola fase utilizzando "Genera immagini" del menu contestuale nella lista dei capitoli.
You can capture a picture from the Media Player box. =Potete catturare l'immagine dal box del lettore multimediale.
If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu. =Se avete disattivato "Mostra suggerimenti all'avvio", potete attivarlo di nuovo dal menu "Guida".
The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON. =La pagina "Interattivitα" non Φ visibile quando il PBC (PlayBack Control) Φ attivato.
%s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...) =%s sopporta bene il cambio di risoluzione a secondo della finestra
When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =All'avvio %s , qualche volta tenta perfino di accedere ad Internet... per verificare se una nuova versione Φ disponibile. Potete disattivare questa verifica da "Verificare automaticamente se esiste una nuova versione" nel menu "Guida".
If you bought Nero and have troubles with the ASPI for CDRDAO, you can try to put Nero's WNASPI32.DLL file directly into the CDRDAO folder. =Se avete installato Nero e avete problemi con l'ASPI per CDRDAO, potete provare a mettere il file WNASPI32.DLL di nero direttamente nella cartella di CDRDAO.
##################################### Added at version 1.1.4
#REMOVED
#If you bought Nero and have troubles with the ASPI for CDRDAO, you can try to put Nero's WNASPI32.DLL file directly into the CDRDAO folder. =Se avete acquistato Nero e avete problemi con l'ASPI per CDRDAO, potete provare a mettere il file WNASPI32.DLL di nero direttamente nella cartella di CDRDAO.
#ADDED
If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Se avete Nero, %s pu≥ utilizzare la couche ASPI di Nero se Φ presente ("WnAspi32.Dll" nella cartella di Nero [e anche "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" su Win9x/Me]). Questo pu≥ risolvere un problema di riconoscimento del masterizzatore.